Маленькая сучка, ты знаешь, я прекрасен, я тот н**гер из Нью-Йорка.
I know that you f**kin’ sayin’ that you hate me
Я знаю, что ты, б**дь, говоришь, что ненавидишь меня
But you really do not hate me in reality they love you (They love, you)
Но ты на самом деле не ненавидишь меня, на самом деле они любят тебя (Они любят тебя)
[Chorus: NO1-NOAH]
[Припев: NO1-НОА]
Treat me like white tees
Обращайся со мной как с белоснежными футболками
Don’t get me dirty
Не пачкай меня грязью
Love on, love on me (Yeah)
Люби, люби меня (Да)
When we in the V (When we in the V)
Когда мы в тачке (Когда мы в тачке)
Jump on, jump on me (Jump on, jump on me)
Прыгай, прыгай ко мне (Прыгай, прыгай ко мне)
F**k on, f**k on me (F**k on, f**k on me)
Тр*хни, тр*хни меня (Тр*хни, тр*хни меня)
[Verse 2: Summer Walker]
[Куплет 2: Summer Walker]
Mess up your white tee
Испорчу твою белую футболку
МАЙНКРАФТ ПОЭМА КРАЯ СКРЫТЫЙ СМЫСЛ ? МАЙНКРАФТ ОТКРЫТИЯ
I’ll do you dirty, yeah
Я сделаю тебя грязным, да
Wish you could f**k on me (Yeah, yeah)
Хочу, чтобы ты тр*хнул меня (Да, да)
Love on, love on me, but I’ll take your money (Oh)
Люби, люби меня, но я заберу твои деньги (О)
I bet you wanna come with me (Oh, oh)
Спорим, ты хочешь пойти со мной (О, о)
I bet you wanna cum on me, oh (Oh, yeah, yeah, yeah)
Спорим, ты хочешь кончить на меня, о (О, да, да, да)
I got you feelin’ so funny (Oh, yeah)
Благодаря мне ты чувствуешь себя так странно (О, да)
Feelin’, feelin’ free
Чувствуешь себя свободным
Throw it all on me, yeah
Вали всё на меня, да
[Chorus: NO1-NOAH NO1-NOAH]
[Куплет 3: Summer Walker и NO1-NOAH]
N**ga, you know that I’m is a lil’ bitch from the A
Н**гер, ты знаешь, что я маленькая сучка из Атланты
You know that you love how I move, you love my lil’ ways
Ты знаешь, что тебе нравится, как я двигаюсь, ты любишь мои маленькие фишки
You love all that sh*t that I say (Say)
Тебе нравится вся та х*рня, что я говорю (Говорю)
Love it when I call you bae (Bae)
Ты любишь, когда я зову тебя малыш (Малыш)
I throw my lil’ fist, I talk my lil’ sh*t and I always be gettin’ my way, hey, hey
Я выбрасываю свой кулачок, я говорю свою чепуху, и я всегда иду своим путем, эй, эй
You know what it is and you know what it ain’t, ayy, ayy (Woah oh)
Ты знаешь, что это такое, и ты знаешь, чем это не является, эй, эй (Уоа-о)
Them ugly-ass hoes that be callin’ your phone can get out my way, ayy (Oh, yeah, yeah)
Эти стрёмные шлюхи, которые звонят на твой телефон, могут свалить с моей дороги, эй (О, да, да)
Doin’ the things that I never will know (Oh, no, no)
Они делают то, о чем я никогда не узнаю (о, нет, нет)
Middle of summer my n**gas is cold (Yeah, yeah)
В середине лета мои н**геры холодны (Да, да)
Источник: www.perevod-pesen.ru
crustgroup
В связи с дискуссией о трансгуманизме, которая буйным цветом сейчас живёт в комментариях к прошлой статье, позволю себе небольшое пояснение к финальной фразе.
В оригинале «Бегущего по лезвию» киборг-репликант Рой Батти, которого играет Рутгер Хауэр, говорит следующую фразу:
I’ve seen things you people wouldn’t believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched C–beams glitter in the darkness at Tannhauser Gate. All those moments will be lost in time like tears in rain.
Time to die.
В переводе на русский это звучит так:
«Я видел нечто, во что вы, люди, просто не поверите. Горящие боевые корабли на подступах к Ориону. Я видел Си-лучи. мерцающие во тьме близ врат Тангейзера. И все эти мгновения исчезнут во времени как слёзы под дождём. Пора умирать.»
Происходит этот диалог на крыше здания, под дождём. В этот момент фильма происходит кульминация сюжета: полицейский агент Рик Декард повержен киборгом-репликантом Батти и находится полностью в его власти.
При этом, в общем-то, репликанту не надо ничего делать для гибели Рика — герой Харрисона Форда беспомощно висит на карнизе здания и может сорваться вниз с громадной высоты, если киборг-Батти не подаст ему руку.
Слова Батти имеют в себе сразу две аллюзии: на роман «Так говорил Заратустра» основоположника иррационализма — немецкого философа Фридриха Ницше, и на оперу Рихарда Вагнера «Тангейзер».
Слова Ницше о сверхчеловеке прекрасно ложаться на речь героя Хауэра: в мире воображаемого будущего киборг-репликант Рой Батти создан корпорацией «Тайрелл» под звучным девизом More human than human — «Больше человек, чем сам человек».
Перевод же имени киборга «Рой» с французского звучит именно как «властитель, царь», с отсылкой на концепцию сверхчеловека ( Übermensch ), которую как раз и ввёл в оборот Ницше в своём романе «Так говорил Заратустра».
Если вы не читали этого романа, то уж увертюру Рихарда Штрауса с одноимённым названием вы уж точно слышали:
Да, это не «Что? Где? Когда?» на котором в СССР лепили образ советского сверхчеловека-интеллектуала, а музыка немецкого романтизма XIX века.
Кроме этой передачи, конечно же, мы знаем и ещё одно произведение, где звучит музыка Штраусса — это «Космическая Одиссея 2001 года» режиссёра Стенли Кубрика.
Причём в «Космической Одиссеи 2001 года» Стенли Кубрик похулиганил с музыкой двух Штрауссов — старшего (Иоганна) и младшего (Рихарда) ещё больше, чем Риддли Скотт с фразой Батти, положив на саундтрек фильма вдобавок к музыке Рихарда Штраусса ещё и вальс Иоганна Штрауса «На прекрасном голубом Дунае», который звучит во время стыковки челнока с Земли с космической станцией на околоземной орбите.
Но, вернёмся к «Бегущему по лезвию».
Опера Вагнера, название которой изящно вплетено Риддли Скоттом в слова Роя Батти, повествует о ещё одном сюжете, который противоположен идее сверхчеловека Ницше: о том, что невозможно жить в мире перманентной неги и наслаждений, что у любого человека есть в жизни сверхцели и сверхзадачи, без постоянного решения которых он не просто не может превратится в сверхчеловека — а, скорее всего, просто потеряет и те остатки человечности, которые есть у него и которые отличают его от обычной обезьяны.
Фигура же Рика Декарда, который противостоит Рою Батти в финальной сцене, ещё более загадочна. Во-первых, в его имени есть прямая отсылка к фигуре родоначальника рационализма — Рене Декарта. То есть, на самом деле это не просто драка между «белокурой бестией»-сверхчеловеком в исполнении Рутгера Хауэра и обычным, рациональным человеком в исполнении Харрисона Форда: это и вопрос морального и нравственного выбора — и вопрос схватки между рационализмом (Декарт) и иррационализмом (Ницше) в мозгах людей.
В руке Батти в момент финальной сцены всё ещё торчит гвоздь с момента его драки с Декардом, порождая ещё один мостик — к другому, христианскому сюжету. Сюжету распятия Иисуса Христа.
Батти ставится режиссёром в нелёгкий выбор: либо следовать доктрине самого Ницше («Падающего толкни!», которую следует всё же понимать не в том упрощённом смысле, что не следует помогать ближним, но в том, что самая действенная помощь ближнему — дать ему возможность достигнуть крайности, в которой можно будет положиться только на свои инстинкты выживания, чтобы возродиться или погибнуть) — или же помочь и спасти Декарта, чтобы он осознал свою ответственность за смерть друзей Батти от его рук. Поступок репликанта кажется в итоге нам иррациональным: он спасает Декарда, несмотря на то, что ему пришло время умирать согласно его внутренней киборг-программе, и несмотря на то, что на протяжении фильма полицейский-Декард убвает по очереди всех его друзей и только что пытался убить и самого Батти.
Однако, за этим простым поступком Батти, который не просто ставит его выше Декарда, но и перечёркивает всю конструкцию «эмоциональной ущербности» репликантов, на которой строился весь фильм, есть двойное дно. Вот оно:
В последних кадрах оригинальной версии «Бегущего по лезвию» мы видим фигурку единорога, сделанную в виде оригами из листа фольги. Вот этот общепринятый, окончательно выбранный Скоттом финал для его фильма:
Казалось бы, причём здесь глупая фигурка бумажного единорога?
Для понимания того двойного дна, который спрятал Риддли Скотт в «Бегущем по лезвию» надо вспомнить, как назывался роман Филиппа Дика, по которому и был поставлен «Бегущий по лезвию».
Название романа Дика — «Снятся ли андроидам электроовцы?»
Всё дело в том, что одним из фундаментальных отличий между репликантами и людьми описывается отсутствие у репликантов настоящей памяти и истинных чувств и эмоций: корпорация и общественность постулируют, что «это не люди».
Однако, в жизни никто из обычных людей неспособен отличить репликанта от настоящего человека, для чего и приходится выдумывать многоступенчатые психологические тесты, один из которых и показан в начале фильма:
Декард отправляется в корпорацию «Тайрелл», где производятся репликанты, чтобы узнать, работает ли этот тест Войта-Кампфа на модели «Нексус−6», к которой и относятся сбежавший Рой Батти и его друзья. Президент корпорации Тайрелл, чтобы испытать и Декарда, и возможности новой модели репликанта, вынуждает его вместо репликанта сначала провести тест Войта-Кампфа на своей секретарше Рейчел, которую играет Шон Янг. К удивлению Декарда, Рейчел не проходит тест, хотя Декарду потребовалось задать ей около ста вопросов. После этого откровения Декарду сообщают, что Рейчел — это экспериментальный репликант с имплантированной памятью и эмоциональностью, но практически идентичный человеку и в этой ипостаси.
Пытаясь доказать свою человеческую природу, Рейчел показывает ему свою детскую фотографию с матерью. Декард с ходу перечисляет Рейчел и другие её «воспоминания», на деле позаимствованные Тайреллом у своей племянницы и имплантированные в её сознание, чем приводит девушку в полное отчаяние.
Но, затем, в одном из эпизодов фильма мы видим уже и самого Декарда, смотрящего на старые, чёрно-белые фотографии своей семьи. Поскольку в этот момент Декард находится на подпитии, он, перебирая эти старые фотографии под музыку Вангелиса, которой пронизан весь фильм, медленно погружается в сон.
В своём сне он и видит фигуру скачущего единорога, который привязан к его воспоминаниям об усопших родственниках. Об этом говорит и сам Риддли Скотт, ставя уже окончательную точку в том, что Декард — это репликант-киборг. Которому таки снятся электроовцы:
Но ещё больше загадок раскидано в других местах фильма. Когда Декард стал охотником за репликантами? В его воспоминаниях он занимается этим давным-давно. Однако, у создателя репликантов — изобретателя Себастьяна мы тоже видим фигуру единорога, стоящую на полу среди прочих игрушек, что наводит нас на мысль, что единорог — это стандартный сюжет для программирования репликанта.
В начале фильма нам сообщают, что на Землю сбежали шесть репликантов: трое мужчин и трое женщин. Декард охотится за четырьмя: командиром боевого отряда Роем Батти, базовой моделью для удовольствий Прис, солдатом Леоном и танцовщицой Зорой. Двое мужчин и двое женщин.
Кроме того, нам сообщают, что «два репликанта проникли в здание корпорации и были там уничтожены». Мужчина и женщина.
Однако, по ходу фильма происходит странное: при первой встречи Роя с Декардом, тот сразу же называет его по имени: Рик. Ну а Прис встречает Рика фразой из произведения его далёкого тёзки, Рене Декарта.
Кроме того, при увеличении фотографии из комнаты Леона, Декард обнаруживает на ней человека, подозрительно похожего на себя, и алкогольный напиток, к которому неравнодушен и он сам.
Поэтому, судя по массе всех этих намёков, Декард был одним из тех шести сбежавших на Землю киборгов, а затем корпорация «Тайрелл» просто перепрограммировала Декарда, для того, чтобы он выступал против своих друзей-репликантов, захватив его при попытке проникновения в штаб-квартиру корпорации.
Та же участь постигла, судя по всему, и Рейчел, поскольку её нахождение даже в штаб-квартире «Тайрелла» на должности секретарши тоже противозаконно: киборги-репликанты запрещены на всей территории Земли.
Поэтому общественности и было объявлено, что два репликанта просто сгорели в защитном поле.
Ну и тогда, в общем-то, становится понятной и последняя фраза напарника Декарда — охотника Гаффа, которую он походя бросает Декарду:
«Ей не суждено долго жить. А впрочем, кто живёт?».
Он всё знает о Рейчел.
И, наконец, когда Декард вместе с Рейчел покидают квартиру, Рик на площадке перед дверью своей квартиры находит оригами-единорога. Оригами, которых непрерывно мастерит из обрывков бумаги его напарник Гафф.
Гафф знает и кто такой Декард. Он знает, что ни Рейчел, ни Декард не проживут долго — ведь оба они — лишь репликанты-андроиды из той же серии, что и убитые (отправленные в отставку) Риком Леон, Зора и Прис и погибший от ускоренного старения Рой Батти. Спасший своего друга Декарда.
Ну и в этом случае, в общем-то первоначальный, якобы «счастливый» конец, отвергнутый в итоге Скоттом, в котором Декард отвечает на вопрос Рейчел о том, когда она умрёт, фразой «никогда», оказывается ещё более трагичным и мрачным, нежели «открытый» конец итогового варианта фильма:
Декард и Рейчел едут по горной дороге, уверенные в том, что им предстоит долгая жизнь, но на деле двигаясь к своей скорой и неизбежной смерти. Смерти сверхлюдей, созданных людьми. Бегущих по тонкому лезвию. Прорывающихся через ворота Тангейзера к далёкому Ориону.
И да, оригинальные кадры съёмок горной дороги у Скотта никак не получались, в итоге чего он позаимствовал пейзаж у Стенли Кубрика. Из начальных кадров его фильма «Сияние»:
В общем, если вы уже смотрели «Бегущего по лезвию» — можете смело его пересматривать ещё раз. Увидите снова массу деталей, которые раньше ускользнули от вас.
Трансгуманизм — он вот такой. Важный во всех деталях.
Ошибаться нельзя — ибо цена ошибки — это жизнь разумного существа.
Источник: crustgroup.livejournal.com
Фраза «Асментес вайн» Чжун Ли: как переводится, английский текст
Genshin Impact
Во время бездействия, когда персонаж по задумкам разработчиков отдыхает, он может выполнять те или иные действия или произносить некоторые характерные фразы.
Во время отдыха Чжун Ли вы могли услышать цитату, начинающуюся со слов “азментес вай”, но что она обозначает. Вы, наверное, не удивитесь, но она полна горечи воспоминаний, ведь наш любимый дед так давно живет на земле.
Как переводится
Оригинальный английский текст фразы Чжун Ли “асментес вайн” следующий:
“Osmanthus wine tastes the same as I remember… But where are those who share the memory?”
Прямой перевод на русский “осментес вайн” выглядит уже следующим образом:
“Вкус вина из османтуса не изменился… Но где же те, кто разделит воспоминания?”
Ранее мы сказали о том, что данная фраза полна печали о прошлом, которого не вернуть. Если прокачать уровень дружбы до 6 уровня с Чжун Ли, то вам откроется часть истории о его дружбе с семью другими Архонтами после великой битвы.
Они время от времени собирались в Ли Юэ, чтобы пообщаться, а также выпить вина, вкус которого Моракс помнит до сих пор. К сожалению, из всех семи Архонтов на данный момент в живых остался только он и Барбатос…
“Османтус вайн”, а также другие цитаты Чжун Ли, можно найти в разделе “О персонаже”, если герой есть у вас в коллекции.
Видео ремикс “азментес вай”
Источник: letsplayers.ru