Бонус — глава команды переводчиков бумаги по моей версии.
Традиционно, слепленный комок, по чьему-то упущению называемый переводом, не подвергался пост-релизному анализу. А зря.
Что надо было перевести по-другому:
Flash — Скачок. Напряжения? Скачок вверх? Может вы хотели написать «рывок», а?
Cooldown Reduction — Сокращение. Сокращение чего? Здравого смысла? Или кадров, которые знали английский? Уж лучше бы назвали «откат»…
B.F. Sword — «Самый лучший меч». Вообще-то, нет. Из него делаются мечи получше. Для того, чтобы понять, что такое B.F. — погуглите B.F.G. Шутку юмора убили на корню.
Не в первый и не в последний раз. Хотя бы перевели как ОЧЕНЬ Большой Меч… Эх…
КАК ПОМЕНЯТЬ ЯЗЫК В ЛИГЕ ЛЕГЕНД
Skins — «образы». А оставить их скинами, как всем привычней, не?
Hextech Gunblade — «Хекстек-штык». Штык?? ШТЫК. Ганблейд. Это как? Переводом занимался человек, который вообще ни во что, кроме ЛоЛ`а не играл. Хотя нет, наверно, и в ЛоЛ он тоже не играл. Я прямо представляю его логику: Gunblade = Gun + Blade = Ружьё + Лезвие. Гуглим — находим штык.
Гений вы наш, ганблейд — это оружие из вселенной Final Fantasy, это не штык, это меч, в лезвии которого проходит ствол пистолета. Похоже по описанию на штык? Хотя для переводчиков бумаги, наверно, похоже…
Quicksilver Sach — «Кушак живого серебра». Quicksilver — это не серебро. Так называли ртуть, потому что она жидкая, а по цвету похожа на серебро. Как прилагательное Quicksilver означает «ртутный», «нестабильный», «непредсказуемый». Самый лучший вариант — «Нестабильный кушак». Можно также «Ртутный кушак», тоже вписывается в механику действия предмета.
Но «Кушак живого серебра»… Месье знает толк в «живых металлах».
Spirit Of The Spectral Wraith — «Дух Призрачного Мертвеца». Вдумайтесь! Дух Призрачного Мертвеца. Есть мертвец. Он становится призрачным. Как?
Видимо, мертвеца снова убили, и он стал призрачным. Затем, каким-то образом из него взяли дух. Нолан со своим Началом нервно курит в сторонке. И просит отсыпать того же.
The Brutalizer — Изувер. «Brutalizer» — означает «делающий брутальнее». Если вы считаете, что Изувер делает вас брутальнее, у меня для вас плохие новости…
Внезапно, я нашёл предметы с идеальным переводом. Это — Muramana, которую перевели как Мурамана, и Tiamat, который перевели как Тиамат. Это просто фантастика! Почему бы всё так не сделать, а? А то Тройственный Союз, Грань Бесконечности и Усиливающий фолиант — это просто эталон того, как НЕ надо делать переводы.
Это были предметы.
Теперь пройдусь по чемпионам.
Zed — «Living Shadow» — «Смена тени». Смена тени… На чью. Это «Живая тень»! Она же и в игре живая!
Volibear — «Frenzy» — «Бешенство». Бешенство — это болезнь такая, передаётся при укусе. Почему, когда Волибир кусает врага, он тоже не становится бешеным? Может, потому что, это не бешенство, а Ярость? Спасибо, что не написали «Буйный бред», с вас станется.
Varus — «Chain of Corruption — »Цепь порчи». Чем вам не понравился вариант «Порочная цепь»? Просто и понятно.
Shyvanna — «Twin Bite» — «Двойная порция». Это, типо, шутка? «Двойной укус» уже не в моде? Самый простой вариант и тот исковеркали…
Olaf — «Reckless swing» — «Небрежный замах». То, что Олаф наносит урон себе — не небрежность, а безрассудство. Собственно, именно так Reckless и переводится. Зачем было переводить как-то по-хитрому — загадка.
Nunu — «Visionary» — «Провидец». Нуну — Провидец? Где это написано? Ну зачем было пороть отсебятину? Это переводится как «Мистик».
Mordecaiser —
«Mace of Spades» — «Гремящая палица»
«Creeping Death» — «Ползущая смерть»
«Siphon of Destruction» — «Область поражения»
«Children of the Grave» — «Дети могилы»
Обними и плачь. Все способности Мордекайзера — отсылки к песням или группам Хэви металла. Уж лучше бы вы подобрали аналоги в русском роке, чем переводили дословно, либо оставили как есть. В текущем виде эти названия Мордекайзеру не подходят никак. Вы бы ещё его W назвали «Удар радуги».
Озвучка.
Самый большой ЭПИК ФЕЙЛ в русском переводе.
Мальзахар, Кассадин, Чо`Гат и пара других персонажей озвучены с помощью жестяной банки. Даже если забыть об этом, озвучка всё равно вызывает рвотные позывы: Мальзахар и Фиддл говорят очень весело и игриво, причём, коверкая фразы.
Кассадин выдаёт перлы в духе — «ты ноль без палочки» и что-то про полное ничтожество. Null и Void, ага. Классно, классно. Дословный перевод рулит. Я бы даже сказал: по-сло-вес-ный.
Кэйтлин говорит «Фокус-покус», а Джейс выдаёт такие перлы, как «ЭЛЕКТРИФИКАЦИЯ» (всей страны, лол?), «ВРЕМЯ МОЛОТА» (о таком перце как McHammer никто не слышал, что ли?) и прочие дурные фразочки. Я называю этот перевод а-ля отвали.
О! Чуть не забыл! Фраза Нуну, которая преследует меня до сих пор в кошмарах: «Йети очень любят мёд». Омггг… Йети? Любят мёд? Правда? Во-первых, там где, якобы, обитают йети — тундра, снега, пчёл там нет в принципе и откуда там взяться мёду — непонятно…
А вообще, вся эта история с переводом мне напомнила далекое прошлое, когда двоечник прибегает за 10 минут до звонка и пытается по-быстрому содрать домашку… При этом создалось впечатление, что «переводчики» не только не знают английский язык, но и русский понимают с трудом.
Эх, печально! Отличный оригинал, а нас пытаются накормить пирожками с компостом. Причём кривыми и хреново слепленными.
- League of legends,
- лига легенд,
- русская озвучка,
- перевод
Источник: ogdg.ru
Перевод и значение сокращения «LOL»
Каждый из нас хоть однажды видел в интернете или слышал слово «лол». Более того, мы, как активные пользователи интернета, видим его практически ежедневно. И наверняка вам стало интересно, что же это слово означает. Тогда я предлагаю вам узнать расшифровку LOL, перевод и значение этого слова.
Содержание
- LOL – перевод и значение аббревиатуры
- Как слово «ЛОЛ» стало популярным
- Где и как используется «lol»
- Еще немного интересного о слове «лол»
LOL – перевод и значение аббревиатуры
В первую очередь, нам конечно же необходимо узнать, что значит слово лол. На самом деле слово «LOL» это просто сокращение от выражения «Laughing Out Loud», которое переводится как «громко смеяться» или «смеяться вслух». Существует еще одна версия полного выражения лол, что означает «много смеха». Это перевод акронима lol с английского языка, вернее фразы «Lots of laugh».
Синонимами к слову «LOL» могут послужить ЛМАО (от английского Laughing My Ass Off), РОФЛ (Rolling On the Floor Laughing), ROFLOL (Rolling On the Floor Laughing Out Loud). В русском вместо «лол» еще используют «лел», «кек» и т.п. В общем, вариантов огромное множество.
Русскоязычному обществу, однако, еще и удалось из аббревиатуры сделать глагол и наречие – «лолирую», который также означает «смеюсь», и «лольно» – то есть «смешно». Хотя и в английском лол можно использовать как глагол: I lol – Я смеюсь.
И все же сейчас, основной смысл слова «лол» немного теряется. Сейчас все чаще дети и подростки используют слово «lol» с сарказмом или в не совсем добром смысле. Например, когда происходит какая-то нелепая ситуация, то дети говорят другим «лол», что означает, что они считают другого человека глупым или хотят его оскорбить. Но на самом деле лол не является оскорбительным.
Как слово «ЛОЛ» стало популярным
Возможно, вам стало интересно, откуда появилось сокращение, и почему люди не используют полноценное выражение? Давайте еще разберемся с очень короткой историей распространения этого сокращения. Впервые данный акроним появился в 1980-ых годах в Канаде, и к 1993 году стал использоваться в СМС. Акроним стремительно начал распространяться во второй половине 2000‑х годов. И с тех пор не утрачивает свою популярность.
Раньше за каждый символ в СМС необходимо было платить, поэтому представители американской молодежи придумывали всяческие сокращения, одним из которых стало слово «лол». Постепенно эта аббревиатура пришла в наш язык, поэтому неудивительно, что мы так часто видим слово «лол» в интернете.
В 2003 году группа студентов провела исследование, целью которого было анализировать использование интернет-сленга. Из 2185 сообщений, содержащих около 12 тысяч слов, было использовано 90 аббревиатур-акронимов, из которым слово LOL было употреблено 76 раз. А похожее исследование, проведенное в 2008 году, показало, что этот акроним начали использовать в 4 раза чаще.
Интересный факт: в марте 2011 году, слово «LOL» было занесено в Оксфордский словарь.
Где и как используется «lol»
Однако нам мало того, что мы знаем, как переводится лол с английского, еще важно знать, что означает это слово, и когда его следует использовать. Аббревиатуру лол используют для того, чтобы выразить смех в переписке.
Например, когда вам присылают очень смешной мем, анекдот или смешное видео, можно ответить лол/lol. Это означает, что это сообщение вас очень рассмешило и вы громко смеетесь. И все же этот акроним раньше использовали для того, чтобы сказать, что что-то очень смешно, а сейчас оно больше интерпретируется как улыбка или забавная шутка. В переписке «LOL» иногда используется как междометие.
Таким образом, лол может использоваться в нескольких значениях: смех, сарказм или ирония, оскорбление, радость, удивление или привлечении внимания.
Еще немного интересного о слове «лол»
Интересно, что благодаря своей популярности, от слова лол начали образовываться другие варианты написания, то есть производные от него. Хотя их смысловое значение отличается от изначального лол. Например:
- Lulz. Согласно определению газеты «New York Times», слово «lulz» означает радость от нарушения чьего-либо душевного равновесия. Иными словами, это слово обозначает развлечение за счет страданий других людей, что стало основой интернет-троллинга.
- LUL. Это популярный смайлик на видеостриминговой платформе Twitch, который был срисован с Джона Петера Бейна.
- Lqtm. Сокращение от выражения «laughing quietly to myself», что означает «тихо смеюсь сам с собой».
Важно отметить, что кроме того, что LOL это акроним, который в основном ассоциируется с чем-то смешным, есть и другой вариант расшифровки. LOL – это аббревиатура от названия популярной игры «League of Legends» (Лига Легенд). Конечно это значение популярно в основном среди геймеров.
Если у вас еще остались вопросы по поводу «лол», то я предлагаю вам посмотреть данный видео ролик, в котором также рассказывается об акрониме lol, переводе и значении:
Теперь вы знаете, что означает lol, перевод и расшифровку этого акронима, а также немного истории интересных фактов о нем. Знание таких аббревиатур, как «лол», уже является необходимостью при изучении английского языка, так как они часто встречаются в интернете. Поэтому очень важно знать их правильное значение и перевод.
Меня зовут Екатерина. Изучаю английский 8 лет, и владею международным сертификатом Cambridge English Advanced, подтверждающим мои знания на уровне C1. Делюсь своими знаниями и советами с начинающими изучать английский.
Источник: englandlearn.com
Что такое LOL?
Lol переводится как laughing out loud — громко смеяться или lots of laughs — много смеха) — англоязычный акроним, интернет-мем. Термин используется в сетевом общении главным образом для выражения смеха в письменной форме.
в избранное up —>
Goldi locks [209K]
9 лет назад
Вы ведь сами уже в дополнении ответили на свой вопрос, теперь любой ответ будет баяном.(((
Да, действительно, английская аббревиатура LOL — laughting (or laugh) out loud — дословно переводится как «громкий смех» или «умираю со смеху». Это стандартный Интернет-мем (акроним), который используется в электронной переписке, на Интернет-форумах и в чатах. В ICQ даже есть смайлик, обозначающий LOL.
Еще пару лет назад в рунете, вместо ЛОЛ (LOL) использовались фразы из жаргона Интернет-«подонков» — Олбанского языка: ржунимагу; офигеть дайте две; йа пацталом и т.п. Сейчас часто можно увидеть: «лол што?» Смысл тот же: умираю, корячусь от смеха.
LOL — это, так называемый, дидижспик (digispeak) — цифровой язык онлайнового общения. В этом языке, вместо общепринятых фраз, молодежь широко использует акронимы. Например: CYO, DIIK, DIKU, GIWIST, HAGO, HAND, FWIW, FYA, FYI, FCFS, FITB, FOAF, FUD, IWBNI, JAM, JIC, JIT, JSNM и прочие словечки.
Синоним слова LOL — ROTFL (Rolling On The Floor Laughing) — «катаюсь по полу от смеха».
Источник: www.bolshoyvopros.ru