Припев:
Черные глаза — вспоминаю, умираю.
Черные глаза, я только о тебе мечтаю.
Черные глаза — самые прекрасные!
Черные глаза, черные глаза, черные глаза.

Черные глаза — вспоминаю, умираю.
Черные глаза, я только о тебе мечтаю.
Черные глаза — самые прекрасные!
Черные глаза, черные глаза, черные глаза.

Черные глаза все помнят, — как любили мы.
Сердцем чувствую я это: как любишь меня ты.
Так любить никто не сможет черные глаза —
Самые прекрасные, черные глаза.

Припев:
Черные глаза — вспоминаю, умираю.
Черные глаза, я только о тебе мечтаю.
Черные глаза — самые прекрасные!
Черные глаза, черные глаза, черные глаза.

Черные глаза — вспоминаю, умираю.
Черные глаза, я только о тебе мечтаю.
Черные глаза — самые прекрасные!
Черные глаза, черные глаза, черные глаза.

Письма пишешь, присылаешь, — сама ответов ждешь.
Ну, я, конечно, знаю: ждешь или не ждешь.

ЛЕГЕНДАРНЫЙ SKYRIM Чёрные глаза


Ждешь, когда идут дожди, милая моя —
Самые прекрасные, черные глаза.

Припев:
Черные глаза — вспоминаю, умираю.
Черные глаза, я только о тебе мечтаю.
Черные глаза — самые прекрасные!
Черные глаза, черные глаза, черные глаза.

Черные глаза — вспоминаю, умираю.
Черные глаза, я только о тебе мечтаю.
Черные глаза — самые прекрасные!
Черные глаза, черные глаза, черные глаза.

Черные глаза — вспоминаю, умираю.
Черные глаза, я только о тебе мечтаю.
Черные глаза — самые прекрасные!
Черные глаза, черные глаза, черные глаза.

Черные глаза — вспоминаю, умираю.
Черные глаза, я только о тебе мечтаю.
Черные глаза — самые прекрасные!
Черные глаза, черные глаза, черные глаза.

  • ← Анна Диди — Защищённая
  • Айдамир Мугу — Есть красивая →

Источник: tekst-pesni.online

Заклинание исправляющее темные лица (SE) | Dark Face Fix Spell SSE

Этот мод добавляет заклинание в Skyrim SE, которое исправляет ошибку «темных лиц», несоответствующих цвету кожи лица и тела у NPC. Это похоже на использование консольной команды SetNPCWeight 35, но вместо этого, используется функция Papyrus Extender MixColorWithSkinTone на 0%, заставляя NPC обновлять цвет кожи. Эта функция будет автоматически запускается на NPC после прохождения через загрузочные двери.

Как использовать:
* После установки мода, вам добавится заклинание «Исправление Темного лица».
* Чтобы использовать это испрапвление, просто кастуйте заклинание «Исправление Темного лица» на проблемного NPC.
* Кастуйте снова на NPC, чтобы удалить их из списка к которым применено исправление.
* Вы можете добавить до 128 NPC в список автоматического запуска исправления.
* Этот мод НЕ исправляет данные facegeom, только цвет кожи. Он предназначен для использования в качестве альтернативы консольной команде SetNPCWeight.

Читайте также:  Скайрим спасать ли роггвира

Примечание от автора:
Заметьте, я проверил это исправление только на одной компаньонке, которая является расой Нордов, я не уверен, насколько хорошо это будет работать для других рас.

Требования:
Skyrim SE от 1.5.39.0.8 и выше
SKSE64 от 2.0.7 и выше (в соответствии с вашей версией игры)
Papyrus Extender for SSE 2.4 и выше

Совместимость:
Должно быть совместимо со всем.

Установка:
* Так как данный мод запрещен к распространению, поэтому у нас на сайте только переведенный esp файл:
1. Идем на страницу плагина на Нексусе и скачиваем архив «Dark Face Fix Spell SSE» в разделе MAIN FILES
2. Установить с помощью менеджеров модов или вручную, в архиве берем папку scripts и файл dark face fix.esp и кидаем в папку Data в игре, активировать.
3. Далее у нас на сайте скачать архив с переведенным файлом .esp и скриптом с уведомлениями, берем файл dark face fix.esp и папку scripts и кидаем в папку Data в игре, подтвердить замену файла .esp и скрипта .pex при копировании.

Основной архив мода (скачивание с Нексуса). Читаем у нас на сайте в описании раздел «Установка». (9 kb) Сервер №1

Здесь только переведенный .esp файл и скрипт с уведомлениями на русском для основного мода. Читайте раздел «Установка». Сервер №2

Источник: gamer-mods.ru

Серые глаза — рассвет Р. Киплинг

Редьярд Киплинг
«Серые глаза — рассвет»
____________________________
Серые глаза — рассвет,
Пароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За винтом бегущей пены.

Черные глаза — жара,
В море сонных звезд скольженье,
И у борта до утра
Поцелуев отраженье.

Синие глаза — луна,
Вальса белое молчанье,
Ежедневная стена
Неизбежного прощанья.

Карие глаза — песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья и полета.

Нет, я не судья для них,
Просто без суждений вздорных
Я четырежды должник
Синих, серых, карих, черных.

Как четыре стороны
Одного того же света,
Я люблю — в том нет вины —
Все четыре этих цвета.

(Перевод: К. Симонова)


Отрывок из сериала Полицейский с Рублёвки. Снова дома (2018) : https://youtu.be/B959_9b6oeI + https://www.instagram.com/p/BmZFt-BFtpc/ или https://fb.watch/c4c283noZ2/ (без пробелов)

~~~
История и смысл произведения «Четыре цвета глаз» Редьярда Киплинга.

Читайте также:  Скайрим что выращивать в оранжерее

Стихотворение относится к ранним, еще довоенным переводам писателя. Впрочем, впервые опубликовано он было лишь в 1971 году. Его английский оригинал увидел свет в сборнике 1886 года. Написан он еще до встречи писателя с женой Каролиной, с которой они вместе прожили всю жизнь. Выходит, герой стихотворения просто влюбчивый романтик лет двадцати от роду.

Впрочем, прототип «серых глаз» известен наверняка. Это Флоренс Геррард, его практически невеста – до вынужденного отъезда в Индию. Собственно, в Индии он провел раннее детство, теперь же возвращался туда стараниями отца, присмотревшего ему там место журналиста в газете.

Отношения сошли на нет, но еще несколько лет Р. Киплинг не мог залечить душевную рану и даже написал роман «Свет погас», во многом автобиографический, где у девушки, которую любит главный герой, именно серые глаза. По жанру – любовная лирика, рифмовка перекрестная, 6 строф. Первое четверостишие как раз и посвящено отъезду, прощанию с сероглазой девушкой: пароходная сирена, разлука.

Дальше пароход становится символом жизненного пути. Ему встречаются знойные черноокие девушки, а дальше – гордые синеглазые, наконец, взгляд карих очей сражает его, как выстрел меткого стрелка. Завершается произведение честным признанием с тайной улыбкой: я четырежды должник глаз всех цветов.

Каждую обладательницу прекрасных глаз он сохраняет в сердце, кого-то с болью, кого-то с благодарностью. Однако ни одной с ним рядом нет. Поэт продолжает ряд метафор, ассоциаций, связанных с цветом. Множество перечислительных градаций, возвышенных и неожиданных сравнений (луна, песок, рассвет), звукопись, глаголов мало, образы почти синестетические.

Целью своего вольного переложения К. Симонов ставил и сохранение романтики и, вместе с тем, универсализацию содержания. Он убрал приметы географические, временные. Скажем, исчезли названия вальсов, упоминание Южного Креста, и неотступный рефрен-мольба, клятва влюбленных. Впрочем, ощущение экзотичности осталось. Чуть изменился под его пером и финал.

Герой Р. Киплинга поминает козни Купидона и разводит руками, признаваясь, что и впредь собирается поддаваться на чары женских взоров, обещать любовь до гроба — и будь что будет. Герой К. Симонова немного сдержаннее, хотя также признает себя побежденным.

«Четыре цвета глаз» Р. Киплинга – ода чарам женских очей и жалоба на свое бедное разбитое сердце.

смотрел фильм , где Петров читал эти стихи
стихи — способность сохранить и передать
слёзы души , она сама ..
читая прикасаешься к душе — она как вселенная
теряешься в ней ..

Читайте также:  Как установить пресет enb Скайрим

очень понравились с(~)

Благодарю за Ваш отзыв!:)
Полностью согласен!)
Вдохновения, добра, всех благ!)

The Lovers’ Litany

Eyes of grey — a sodden quay,
Driving rain and falling tears,
As the steamer wears to sea
In a parting storm of cheers.
Sing, for Faith and Hope are high —
None so true as you and I —
Sing the Lovers’ Litany:
«Love like ours can never die!»

Eyes of black — a throbbing keel,
Milky foam to left and right;
Whispered converse near the wheel
In the brilliant tropic night.
Cross that rules the Southern Sky!
Stars that sweep and wheel and fly,
Hear the Lovers’ Litany:
Love like ours can never die!»

Eyes of brown — a dusy plain
Split and parched with heat of June,
Flying hoof and tightened rein,
Hearts that beat the old, old tune.
Side by side the horses fly,
Frame we now the old reply
Of the Lovers’ Litany:
«Love like ours can never die!»

Eyes of blue — the Simla Hills
Silvered with the moonlight hoar;
Pleading of the waltz that thrills,
Dies and echoes round Benmore.

«Mabel,» «Officers,» «Good-bye,»
Glamour, wine, and witchery —
On my soul’s sincerity,
«Love like ours can never die!»

Maidens of your charity,
Pity my most luckless state.
Four times Cipid’s debtor I —
Bankrupt in quadruplicate.

Yet, despite this evil case,
And a maiden showed me grace,
Four-and-forty times would I
Sing the Lovers’ Litany:
«Love like ours can never die!»

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.

Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Источник: stihi.ru